Banner iamge

回信感想|接力与传承,共创新时代外宣事业新高峰

发布时间:2022-09-22
来源:
[字体: ]

近日来,习近平总书记给外文出版社外国专家的回信,令全社员工激动万分、备受鼓舞。大家深深感受到习近平总书记对翻译出版事业的高度重视及对我们未来发展的殷切期望,外文出版社全体员工结合自身实际工作,共同深入学习贯彻落实习近平总书记重要回信精神并开展热烈的思想交流。现将陆续与读者们分享大家对回信的感想,此为外文出版社俄文编译部主任苏跃敏对习近平总书记回信的所思所想。

▲外文出版社俄文编译部主任 苏跃敏

今年是外文出版社成立70周年,在这个特殊的时刻,有一个更加令我们振奋的消息,就是我们外文社的五名外籍员工在给习总书记写信之后收到了回信。总书记对外国专家的关怀,对全社员工的问候,对社七十年对外翻译出版工作的肯定,极大地鼓舞了我们全体员工的士气,激励着我们不忘初心,继续努力,沿着一代又一代外文出版人的足迹,继续开创外宣事业的新征程。

外文出版社俄文编译部的老中青三代“外文人”,都对此有深刻的体会,也都表达了他们各自的感想。大家共同的感觉是,外文社可以说是又一次迎来了自己的最好发展时期。

正如总书记在回信中所说,翻译是促进人类文明交流的重要工作。中国历史上的佛经汉译,近代西方学术文化著作汉译,马克思主义经典翻译传播,以及十七、十八世纪中国文化经典在欧洲的流传都对人类文明进步产生了积极作用。总书记在回信中充分肯定了外国专家的重要贡献,提出用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事的重要要求。

我们作为一线的翻译人员,在世界经历百年未有之大变局,国内国际各种风险挑战叠加的历史背景下,担负着更好地让世界了解中国的光荣使命,直接参与了总书记系列著作的翻译,可以说,这对我们也是一次精神的洗礼,让我们得以更加深刻地学习领会其治国理政思想,对于中国共产党为什么能,中国为什么能取得如今的成就也有了更加深刻的认识和理解。

总书记对我局和我社外国专家的亲切勉励,以及对全社职工的殷切希望,必将持续激励我们从事对外传播事业的自豪和荣耀之情。我们将以总书记回信为起点,继续发挥自身优势,用精准的翻译来更好地传播习近平新时代中国特色社会主义思想,更好地向世界说明中国,讲好中国故事,让更多的人看到一个可信、可爱、可敬的中国形象。