Banner iamge
《六祖坛经》英译话语建构研究
  • 作者 王贇
  • 书号 13719
  • 字数 250千
  • 页数 226
  • 定价 58
  • 版次 1-1
  • ISBN 978-7-119-13719-3
  • 开本 16开
  • 出版年 2023
  • 语种 英文
Cart icon

本书以数字人文研究理念指导,从翻译学、社会学、社会心理学和语料库语言学等研究视角,对《六祖坛经》英译话语建构进行详细描述和深度解释。
《六祖坛经》是记录唐代禅宗六祖惠能大师思想的重要典籍,也是唯一一部由中国僧人撰述、非佛所说而被尊为“经”的本土经典。1930年黄茂林《六祖坛经》译本(Sutra Spoken by the Sixth Patriarch, Wei Lang, on the High Seat of the Gem of Law)首开英语世界传播之滥觞,延绵相续的译文衍生出大学教材、通俗读本、偈颂音乐和诵读视频等多种话语形态。区区近百年,共有30种译本问世,可以想象,其影响势必蔚为大观。
作者构建译史、译者、译本综合数据库,围绕《六祖坛经》英译话语要素界定、要素特征和运行机制,探讨其英译话语建构框架,实现话语各要素数据之间的多模态链接和可视化呈现;遴选代表性英译本进行话语要素特征个案研究,发挥大规模数据分析优势,描绘禅宗典籍话语构建全景图式。考镜底本源流,探究迻译之道,彰显华夏典籍。